Es un proceso en el cual el traductor transmite información de un idioma a otro inmediatamente después de que un hablante extranjero se ha dirigido a una audiencia o público. Generalmente la traducción simultánea ocurre en contextos como conferencias, seminarios o capacitaciones, lo que implica el manejo de un tema previamente establecido manejo. El traductor debe contar con por lo menos una semana de preparación del tema que se va a tratar en dicha conferencia o charla, para efectos de asimilación y familiarización con los términos a usar, ya que el lenguaje en su mayoría es técnico.
|
Es el paso de un texto de una lengua 1 a una lengua 2, manteniendo la precisión, el estilo del original, y teniendo en cuenta el destino o destinatarios a los cuales va dirigido el mensaje o información. Existe una variedad de textos dependiendo del campo de conocimiento que se aborde. Ejemplos de esto son los textos científicos, filosóficos, literarios, técnicos. etc., que representan cierto de dificultad y vocabulario grado especializado.
|
TEST OF ENGLISH AS A FOREING LANGUAGE
Es el test de ingles como segunda lengua extranjera que mide la habilidad de los hablantes no nativos para usar el ingles en la forma como este es hablado, escrito y oído en ambientes universitarios.
Además es exigido por la mayoría de las universidades al finalizar una carrera profesional. ver màs
|